Категория: Проекти

Обновената сграда на Дома на хумора вече предлага енергийна ефективност и комфорт през всички сезониОбновената сграда на Дома на хумора вече предлага енергийна ефективност и комфорт през всички сезони

автор Миглена Въгленова

снимки Община Габрово ©

От дясно наляво: Управителят на „Валентин Петров 2004“ ООД Пламен Петров, техн. експерт по проекта инж. Петьо Йорданов, ръководителят на проекта инж. Момчил Корназов, представляващият ДЗЗД „Гипсотехника“ Цанко Георгиев и координаторът на проекта инж. Маринела Събева © Община Габрово


Една от емблематичните сгради на Габрово – Музей „Дом на хумора и сатирата“ – вече разполага с модерна енергийно ефективна инфраструктура, която ще осигури значително по-добри условия за съхраняване на музейните експозиции, провеждане на културни събития и посрещане на посетители.

В последния ден на юни пред представители на медиите, на музейния екип, строители, проектанти, гости и граждани бяха представени изпълнените дейности по енергийното обновяване на Дома на хумора. Инвестицията в обекта е по линия на Националния план за възстановяване и устойчивост и е на стойност над 750 хил. евро, от които малко над 74 хил. евро са собствен принос на Община Габрово.

Според ръководителя на проекта инж. Момчил Корназов се е изисквала прецизна координация между всички участници в строителния процес, а най-голямото предизвикателство е било дейностите да се извършват без прекъсване на музейната работа. „Всичко трябваше да се случи така, че да има минимални затруднения в сградата. Музеят не затвори врати и продължи да обслужва своите гости през цялото време. Това беше изключително сложна организация – посочи инж. Корназов. – Ефектът от модернизацията вече е осезаем. Новите системи осигуряват стабилен вътрешен микроклимат, който е важен както за опазването на музейните експонати, така и за удобството на посетителите и служителите“, допълни ръководителят на проекта и благодари на ръководството на музея, на фирмата изпълнител „Валентин Петров 2004“ ООД (Габрово) и на всички участници в реализацията.

След извършено енергийно обследване и изготвен работен проект са изпълнени редица ключови мерки: топло- и хидроизолация на покривите, подмяна на капандурите с електронно управляеми, външна топлоизолация на северната и западната фасада, както и вътрешна изолация на източната и южната фасада. Подменена е старата дограма с нова алуминиева с прекъснат термомост. Направена е цялостна рехабилитация на източната тераса. Положени са нови мазилки с висок клас на пожаробезопасност, а сградата е изцяло пребоядисана отвън и отвътре според изискванията за изложбени пространства.

Особено важна част от проекта е изграждането на нови отоплителни и вентилационни системи. Внедрени са осем термопомпени агрегата, високоефективни рекуперативни вентилационни инсталации за залите, нови електроразпределителни табла, конвектори и съвременна мълниезащитна система.

Мерките ще доведат до подобряване на енергийните характеристики на сградата. Постигнат е най-високият клас на енергопотребление – „А“. Годишното спестяване на първична невъзобновяема енергия достига 61% или 681 810 киловатчаса, а очакваното намаление на въглеродните емисии е 151,72 тона годишно. Според техническите експерти първоначалните данни от мониторинга са повече от обещаващи. Системата отчита максимална консумация около 12 киловата за цялата сграда, което е много добър показател.

Сградата на Дома на хумора и сатирата, който се помещава в бившата кожарска фабрика на братя Калпазанови от 1891 г., е въведена в експлоатация през 1979 г. след реконструкция, преустройство, надстройка и пристрояване. До настоящия проект в нея са извършвани само текущи ремонти, частична подмяна на дограма и топлоизолация. След спирането на ТЕЦ-Габрово през 2023 г. сградата се отопляваше единствено с електроенергия и то само в работните помещения. Изложбените зали и пространствата за посетители оставаха неотопляеми през целия зимен сезон – сериозен проблем за обект с разгъната застроена площ от 7 012 квадратни метра. С приложените мерки музеят вече е подготвен да посреща посетители в комфортна среда през цялата година.

Представяне на резултатите от проекта

Логото на Европейския съюз с надпис 'Финансирано от Европейския съюз NextGenerationEU' и логото на Община Габрово.

Връзка към оригиналната публикация: https://gabrovo.bg/bg/news-article/14490


Интервю с д-р Мария Йодловиец, хабилитиран професор в Ягелонския университет – II частИнтервю с д-р Мария Йодловиец, хабилитиран професор в Ягелонския университет – II част

В периода 22 май – 20 юни 2026 в Музеят на хумора и сатирата като част от проекта HUMLIT, гостува Мария Йодловиец, професор по лингвистика от Ягелонския университет в Краков.

След магистърската си степен в Института по английски език към Ягелонския университет и докторантурата си в Катедрата по лингвистика и фонетика към Университетския колеж в Лондон, където провежда изследвания под ръководството на проф. Дирдре Уилсън, д-р хаб. Мария Йодловиец се занимава с изследвания в областта на прагматиката. Докторската ѝ дисертация, озаглавена „Ролята на релевантността в интерпретацията на вербалните шеги“, е пионерски опит за прилагане на теорията на релевантността към анализа на вербалния хумор.

Тя е автор на множество статии, публикувани в научни списания и редактирани сборници. Редактирала e и съредактирала и няколко сборника.

Д-р Мария Йодловиец е координатор на програмата по лингвистика в докторантското училище по хуманитарни науки към Ягелонския университет.


Въпросите подготви Светлана Михайлова, експерт „Връзки с обществеността“ в Музей „Дом на хумора и сатирата“.

Превод: Иванела Лазарова, главен екскурзовод в Музей „Дом на хумора и сатирата“.


9. Част от изследванията в рамките на проекта проследяват нарастващия брой обществени скандали, свързани с хумора и сатирата в различни европейски страни. Какви тенденции се открояват според Вашите наблюдения и какво разкриват те за съвременното общество?

Екипът на HUMLIT все още не е разглеждал в дълбочина обществените скандали, свързани с хумора, но по тази тема вече има натрупани множество изследвания. Добър пример е скорошното проучване на Коивукоски (2025), което анализира хумористични скандали в осем европейски държави и очертава няколко ясно изразени тенденции. 

Едно от най-поразителните открития е просто колко много са се увеличили тези скандали от 2000-тa годинa насам. Днес те са сравнително честа част от публичните обсъждания. Този ръст е тясно свързан с промените в медийната среда — по-голямата конкуренция между медиите, разширяването на дигиталните платформи и особено ролята на социалните медии, които едновременно усилват провокативния хумор и улесняват моменталните реакции към него.

Всъщност много от тези скандали се въртят около чувствителни теми, особено когато хуморът е насочен към социални групи, определени по етнос, религия, пол или сексуалност. Това показва по-голяма промяна в европейските общества, където хората все по-често обсъждат равенството, представителството на определени групи в обществото и уважението, понякога в конфликт с идеите за свобода на словото.

Друга важна промяна, което се забелязва е, че скандалите, свързани с хумора, не се ограничават само до комедиантите. Все по-често в тях са замесени политици. Някои актьори, които осмиват политици, особено от популистки или десни движения, целенасочено използват провокативен хумор, за да привличат внимание, да мобилизират поддръжници и да доминират в медийното пространство. В този смисъл хуморът вече е част от политическата стратегия, а не само форма на забавление. 

И накрая, тези скандали по-скоро задълбочават разделенията, отколкото да ги решават. Една и съща шега може да бъде възприета като смешна от едни и като обидна от други, което засилва противоположните позиции и допринася за по-широка социална и политическа поляризация. 

10. До какви други интересни изводи сте достигнали в рамките на проекта досега? Имаше ли резултати, които изненадаха самите изследователи? 

На този етап от проекта (който приключва на 31 декември 2028 г.) би било преждевременно да се говори за окончателни или обобщаващи резултати. Работата все още е съсредоточена върху изследванията на място, събирането на данни и тяхното кодиране, като основната цел е да се изгради надежден и достатъчно богат корпус от данни, а не да се правят интерпретативни заключения. 

Поради тази причина би било подвеждащо дори да се формулират предварителни впечатления, тъй като те все още не стъпват върху системно анализиран набор от данни. Всякакви наблюдения на този етап остават фрагментарни и зависят от текущи решения по кодирането, които все още се прецизират. 

Значими изводи, особено такива, които биха очертали по-широки модели или неочаквани резултати, ще могат да се направят едва на по-късен етап, след като материалът бъде напълно обработен и анализиран чрез последователни аналитични процедури. На този етап проектът най-точно може да се разбира като създаване на емпирична и методологическа основа за бъдещи интерпретации. Така че истинските изненади тепърва предстоят. 

11. В ерата на социалните мрежи границите между сатира, пародия, дезинформация и манипулация понякога са размити. Каква е връзката между хумора и дезинформацията и как хумористичната грамотност може да помогне на хората да се ориентират по-добре в обществената среда?

Това е много уместен въпрос, който ясно показва, че темата изисква внимателно и задълбочено изследване, а не прост или еднозначен отговор. Връзката между хумора и дезинформацията е сложна, тъй като хуморът, особено сатирата и пародията, често работи чрез преувеличение, изкривяване и двусмислие — елементи, които присъстват и в подвеждащо или манипулативно съдържание. В средата на социалните мрежи, където информацията се разпространява бързо и често извън контекст, тези граници се размиват, което затруднява разграничаването между критичен коментар и умишлена дезинформация. 

В същото време хуморът може да служи едновременно като инструмент за критика и, потенциално, като средство за разпространение на опростени или погрешни интерпретации, в зависимост от начина, по който е създаден и възприет. 

В този контекст хумористичната грамотност е особено важна. Способността да се разпознава сатиричното намерение, да се разбира иронията и да се идентифицират преувеличението или метафората помага на хората да се ориентират по-уверено и критично в публичния дискурс.

Като цяло това остава отворена и развиваща се изследователска област, към която е необходимо да се подхожда с аналитична предпазливост. 

12. Работите съвместно с изследователи, артисти, музеи и културни организации от различни страни. Има ли универсални теми, които предизвикват смях независимо от културните различия? 

Предположението, че в хумора има напълно универсални теми, вероятно е предубедено и потенциално подвеждащо, тъй като може да е силно основано на евроцентрична или западноцентрична перспектива. В европейския контекст определени „обекти на хумор“ като политици, знаменитости или тъщи често се повтарят, но тези модели не могат да бъдат критично обобщение за всички култури. 

Това, което понякога може да изглежда „универсално“, често е резултат от споделени социални структури или общностна среда. В по-малки или по-специфични културни общности хуморът може да се фокусира върху напълно различни теми, свързани с местни традиции, ценности и преживявания, които не са лесно разбираеми за хора извън тях.

По-скоро е по-точно да се каже, че хуморът споделя определени механизми (като несъответствие или преувеличение), отколкото точно определени теми. Тези механизми позволяват хуморът да бъде разбираем между култури, но конкретните му обекти и препратки остават силно зависими от контекста. 

Хората често се смеят на това, което ги плаши, на това, което се стремят да контролират, на това, което възприемат като слабост, или на това, което намират за проблемно, но не могат да елиминират лесно. Хуморът помага за създаване на дистанция от тези трудни аспекти и дава усещане за контрол над тях.

13. И сега един по-личен въпрос. Какво място заема хуморът във вашето ежедневие? Помага ли ви в работата и в живота? 

В ежедневието ми хуморът заема много практично място: някъде между механизъм за справяне, средство за комуникация и своеобразна система за  самозащита. Хуморът може да помага изключително много, особено когато нещата се объркат (а това, статистически погледнато, се случва доста често, както гласи един от законите на Мърфи: „Ако нещо може да се обърка, то ще се обърка — и то в най-неподходящия момент“). В работата хуморът е разликата между „това е проблем“ и „това е проблем, но поне има потенциал да се превърне в история“. А в живота той означава, че дори собствените ми грешки понякога могат да се превърнат в източник на развлечение. Така че, ако се окажа объркана от факта, че картата ми за Kaufland не работи в Lidl, това поне осигурява на цялото семейство повод да се посмеем. Не бих казала, че използвам хумора… по-скоро разчитам на него като на Wi-Fi: осъзнавам колко е важен, едва когато внезапно изчезне. 

14. Случвало ли се е чувството Ви за хумор да Ви постави в неловка ситуация или да доведе до неочаквано недоразумение? 

Да, чувството ми за хумор понякога ме е поставило в ситуации, в които се е налагало бързо да уточнявам, че всъщност съм се шегува. Например по време на среща, в която някой описва дребно неудобство така, сякаш става дума за много сериозна криза. Аз, с известна ирония, казвам: „Да, очевидно това е най-големият проблем, който имаме в момента.“ Настъпва кратка тишина. После някой кимва сериозно. И изведнъж осъзнавам, че са го приели буквално.

Друг особено запомнящ се случай е, когато започвам да разказвам шега с голяма увереност, но по средата осъзнавам, че съм забравила изцяло самата ѝ кулминация. 

15. Как бихте искали обществото да се промени след няколко години благодарение на резултатите от проекта? Какво би означавал за вас успехът на тази инициатива?

След няколко години бих искала обществото да стане малко по-осъзнато, че хуморът никога не е „просто шега“, а важен начин за изразяване на идеи, ценности и за смекчаване на конфликтни ситуации. В същото време би било окуражаващо хуморът да се използва по-рядко като източник на разделение и по-често като пространство за споделено размишление, макар че настоящите тенденции при хумористичните скандали, както вече отбелязах, сочат нарастваща склонност към конфликт. Ако проектът HUMLIT може да помогне хората да разпознаят това, това вече би било малка, но значима промяна. 

Освен това успехът на тази инициатива би означавал създаването на пространство, в което несъгласията относно хумора се разбират по-добре, са по-информирани и може би дори малко по-… добронамерени. 

16. Накрая, какво бихте пожелали на посетителите на Музея на хумора и сатирата и на хората, които вярват, че смехът може да бъде не само забавление, но и начин да разберем по-добре света около нас?

По типичен за Габрово начин бих им пожелала да напуснат музея малко по-леки по дух, но по-остри по ум и може би да бъдат малко по-подозрителни към всичко, което изглежда твърде сериозно, за да се смеят. 

Нека открият, че смехът не е разточителен лукс (което в Габрово така или иначе би било неприемливо), а по-скоро икономичен инструмент – той не струва нищо, но разкрива много. Нека всяка шега, на която се натъкнат, колкото и скромна да е на пръв поглед, да носи точно толкова допълнителен смисъл, колкото да осветли сложността на света отвъд стените на музея.

Първата част от интервюто >>


Интервю с д-р Мария Йодловиец, хабилитиран професор в Ягелонския университет – I частИнтервю с д-р Мария Йодловиец, хабилитиран професор в Ягелонския университет – I част

В периода 22 май – 20 юни 2026 в Музеят на хумора и сатирата като част от проекта HUMLIT, гостува Мария Йодловиец, професор по лингвистика от Ягелонския университет в Краков.

След магистърската си степен в Института по английски език към Ягелонския университет и докторантурата си в Катедрата по лингвистика и фонетика към Университетския колеж в Лондон, където провежда изследвания под ръководството на проф. Дирдре Уилсън, д-р хаб. Мария Йодловиец се занимава с изследвания в областта на прагматиката. Докторската ѝ дисертация, озаглавена „Ролята на релевантността в интерпретацията на вербалните шеги“, е пионерски опит за прилагане на теорията на релевантността към анализа на вербалния хумор.

Тя е автор на множество статии, публикувани в научни списания и редактирани сборници. Редактирала e и съредактирала и няколко сборника.

Д-р Мария Йодловиец е координатор на програмата по лингвистика в докторантското училище по хуманитарни науки към Ягелонския университет.


Въпросите подготви Светлана Михайлова, експерт „Връзки с обществеността“ в Музей „Дом на хумора и сатирата“.

Превод: Иванела Лазарова, главен екскурзовод в Музей „Дом на хумора и сатирата“.


1. Проф. Йодловиец, бихте ли се представили накратко? Кои са основните направления във Вашата научна работа и как се насочихте към изследването на хумора? 

Свързана съм с Ягелонския университет в Краков, Полша, още от началото на следването си по английска филология преди много години. На фокус в моята магистърска дисертация беше семантиката на модалния глагол should в английския език и неговите полски еквиваленти, така че тя беше посветена на анализа на различните значения на този глагол и начина на предаването им на полски език. 

Всъщност винаги съм се интересувала от човешката комуникация, тоест от начина, по който езикът се използва за предаване на различни значения. 

Един от въпросите, които особено ме интересуваха, беше как е възможно да разсмееш другите само с думи и това е всъщност е в основата на докторантурата ми. 

Насочих интереса си към Теорията на релевантността като модел на човешката комуникация и я приложих, за да проуча какво прави словесните шеги успешни и въздействащи. Моето изследване на шегите, разбирани като мини разкази с кулминация, доведе до разработването на модел за осъзнаването на самата кулминация. По-точно казано, поставям хипотезата за съществуването на базов когнитивен механизъм, наречен “дедуктивно пренасищане”, който се активира, когато възприемаме кулминационната точка на една шега, което от своя страна предизвиква смеха. Всичко това означава, че едно от основните направления в научните ми изследвания е хуморът и по-специално когнитивните механизми, които стоят в основата на създаването и възприемането на словесните шеги. 

Работила съм също и в областта на усвояването на втори език и подготовката на преподаватели по езици. През последните години се занимавам основно с изследвания в областта на превода.

2. В момента сте в Габрово и в Музея на хумора и сатирата във връзка с проекта HUMLIT. Каква е основната идея на проекта и какво го прави значим за съвременното европейско общество? 

В днешните все по-разкъсани от различни мнения общества, конфликтите често се задълбочават, тъй като хората не се разбират правилно и са склонни да проявяват агресия един към друг. Традиционните начини за обсъждане на трудни въпроси не винаги работят и понякога дори влошават нещата. В подобна ситуация хуморът може да има както положителен, така и отрицателен ефект. Когато се използва необмислено, хуморът може да затвърждава стереотипи или да задълбочава разделенията между хората, но когато се използва внимателно и осъзнато, той има потенциала да подобрява комуникацията, да намалява напрежението и да насърчава конструктивния диалог.  

Тези идеи са в основата на проекта HUMLIT. Той е финансиран по програмата „Мария Склодовска-Кюри“ на Европейския съюз и има за цел да изследва именно положителния аспект на хумора. Програмата насърчава международното научно сътрудничество, насочено към изследване на различни видове хумористичен дискурс в различни национални контексти. HUMLIT се фокусира върху развитието на така наречената „хумористична грамотност“, т.е. способността хуморът да се разбира и използва ефективно в комуникацията. 

Проектът изследва хумора от различни гледни точки: как се създава, как се проявява в текстове и медии, и как се възприема от аудиторията. Основната цел е да се подобри диалогът и да се помогне за намаляване на конфликтите. Смятам, че именно в това се състои ключовото значение на проекта за съвременните европейски общества. 

3. Защо Ягелонският университет реши да включи хумора и изследванията върху хумора в своята програма и в частност Вашето участие в него? 

В Ягелонския университет съществува дълга традиция в изследванията на хумора, която датира от 90-те години на ХХ век, когато аз защитих своята докторска дисертация „Ролята на релевантността в интерпретацията на вербалните шеги“, а Владислав Хлопицки разработи своята магистърска теза, посветена на текстовия анализ на хумористични кратки разкази. 

През 2012 и 2025 г. в  Краков бяха организирани конференции на Международното общество за изследване на хумора. В Ягелонския университет са провеждани и множество по-малки събития, посветени на хумора. 

Редица изследвания на хумора са свързани с грантове: трите тригодишни полско-естонски гранта (2010–2012, 2016–2018 и 2023–2025), които водят до издаването на сборник върху полския и естонския хумор, както и до специален брой на списание Journal of Pragmatics (2019), началния грант на UNA Europa 2020-2021 (довел до създаването на уебсайта humorinpublic.eu), грантът на изследователската група за хумор „Изкуство по време на Ковид“ през 2023 г. (довел до издаването на специален брой на списание Word and Image), както и  HUSCA и CELSA грантовете, свързани с изследването на хумор и конфликти (довели до множество публикации и едногодишен престой на Анастасия Фядотава  от Естонския фолклорен музей в Краков), а кулминацията на тези усилия е големият проект HUMLIT (2025–2028). 

4. Проектът HUMLIT обединява 25 партньорски институции от Европейския съюз и извън него. Какви са предимствата на тази широка международна мрежа и каква е ролята на Музея на хумора и сатирата в съвместната изследователска работа? 

В рамките на тази по-широка мрежа Музеят на хумора и сатирата в Габрово има важна роля. Като уникална културна институция с богата колекция и дългогодишен опит в представянето на хумора пред публика, музеят осигурява важна връзка между академичните изследвания и реалната практика. 

Обширната международна колекция на Музея, която вече имах възможност да разгледам, ясно показва неговата уникална роля като хранилище на хумористични материали от цял свят. Богатството и разнообразието на тази колекция предоставят ценна представа за това как хуморът функционира в различни културни и исторически контексти. В същото време начинът, по който тези материали са подбрани и представени, потвърждава активната роля на Музея в това да ги направи достъпни за по-широка публика. Това прави музея идеално, дори бих казала изключително място за проекта HUMLIT, тъй като свързва изследванията с това как хуморът се преживява и използва в реалния контекст. 

Не по-малко важен е и прекият контакт със служителите на Музея, които са безценни източници на информация за българския хумор. Техните наблюдения предоставят съществен културен контекст и помагат да се разберат местните хумористични практики, препратки и нюанси, които не могат да бъдат уловени само чрез писмени източници. Това взаимодействие значително обогатява проекта, като свързва теоретичния анализ с живия опит и съвременното културно познание. Бих искала да подчертая, че хората, които работят в Музея са много важна част от българското участие в проекта HUMILIT, за което ви благодаря!

5. Една от целите на проекта е да се изследва така наречената „хумористична грамотност“. Как бихте обяснили тази концепция на хора, които се сблъскват с нея за първи път? Защо е важно да можем не само да се смеем, но и да разбираме как работи хуморът?

Хумористичната грамотност може да се обясни като способността да се разбира и използва хуморът по обмислен, информиран и отговорен начин. 

Това включва разпознаването на това, кога нещо е замислено да бъде хумористично и разбирането как то работи: независимо дали чрез игра на думи, ирония, преувеличение или културни препратки, така че да надхвърля обикновеното, първоначалното разбиране на текста. 

Тя включва и способността да тълкуваме хумора в неговия конкретен социален и културен контекст, тъй като това, което се смята за смешно, значително може да варира в зависимост от групата, ситуацията и комуникативната среда. 

В същото време хумористичната грамотност включва и критическа осъзнатост за ефектите, които хуморът може да има: тя ни позволява да преценим дали хуморът, използван по определен начин, сближава хората или, напротив, затвърждава стереотипи или отхвърляне. 

И накрая, тя включва способността да използваме хумора по подходящ и ефективен начин в комуникацията, като го съобразяваме с аудиторията и контекста, така че да насърчава разбирателството, а не създаването на конфликти. 

В този смисъл хумористичната грамотност не е просто способност да се наслаждаваме на шеги и други форми на хумор, а да разбираме хумора като мощен комуникативен инструмент, който оформя социалното взаимодействие и може както да разделя, така и да свързва хората. 

Това, според мен, обяснява защо е важно не само да се смеем на неща, които са предназначени да бъдат смешни, но и да разбираме как функционира хуморът.  

6. Като част от проекта анализирате интервюта с български хумористи, карикатуристи, писатели и актьори. Какво Ви впечатли най-много в българския хумор? Има ли специфични черти, които го отличават от други европейски традиции? 

Хуморът, особено в нашата част на света, обикновено е силно свързан със социалната и политическата реалност, и това в много голяма степен важи и за българския хумор. 

Той функционира не просто като забавление, а като средство за коментар и критика, често разглеждайки трудни теми, като корупция, социално неравенство, национални пороци, международно напрежение и др.

Дори когато е изразено чрез прости или гротескно преувеличени образи, то е склонно да носи ясното намерение за определена реакция и да кани публиката да преосмисли ежедневните реалности по критичен начин. 

Има една важна характеристика, която, ако мога да предположа, е обща за страните от бившия комунистически блок: в комунистическата епоха хуморът е изпълнявал важна компенсаторна и опозиционна функция, действайки в условия на цензура и ограничена свобода на словото. Тъй като директната критика към политическите власти често е била рискована или невъзможна, хуморът се е превърнал в косвено средство за изразяване на несъгласие, разкриване на противоречия в официалния дискурс и поддържане на чувство за интелектуална и морална автономност, откъдето – според мен – идва и честата употреба на остра метафора в българския хумор. 

Струва си да се отбележи, че по време на комунизма иронията, алегорията и кодираните препратки не са били просто стилистичен избор, а практични стратегии, които са позволявали на творците и публиката да общуват „между редовете“. В резултат на това хуморът придобива особена плътност и финес, като разчита на споделена обща култура и умение за интерпретация. Тази традиция е оставила трайно влияние: много форми на българския хумор и до днес предпочитат непряката критика, символичната изразност и многопластовите значения. 

Друг важен аспект е силното присъствие на самоирония и критична дистанция към самото българско общество. Българският хумор често е насочен навътре, като откроява ежедневни поведения, социални норми и морални слабости и същевременно прави препратки към актуалните политически събития. 

Това подсказва традиция, в която хуморът е не само опозиционен, но и интроспективен, със силен сатиричен заряд, насърчаващ размисъл, вместо да предлага просто облекчение или бягство от реалността. 

Габровският хумор, широко признат със своята отличителност и богатство, служи като особено ярък пример за силно самокритичния характер на българския хумор, тъй като открито осмива местните стереотипи и социално поведение. Неговата известност подчертава по-широка тенденция към интроспекция и самоирония, което го прави особено ярък пример за хумор, насочен навътре, а не само към външни обекти. 

Една поразителна черта в политическите карикатури, които анализирах тук, е продължаващата употреба на символа сърп и чук, за да се представи комунизмът или съветското влияние, по директен и визуално забележим начин. Този тип символика изглежда функционира като лесно разпознаваем символ за историческо и идеологическо господство, особено в контекста на международните отношения. За разлика от това, съвременните полски карикатуристи по-рядко използват подобни образи от съветската епоха, което отразява различен подход към представянето на комунистическото минало и неговото наследство. 

След всичко казано, бих искала да подчертая много ясно, че разбирането ми за българския хумор все още е ограничено и на този етап остава по-скоро повърхностно. 

7. До каква степен българският хумор е разбираем извън националния контекст? Според Вашите наблюдения той по-скоро подчертава културните различия или успява да намери общ език с други европейски общества? 

Българският хумор изглежда едновременно разбираем за по-широка публика и в същото време силно културно обусловен. Основните му механизми, като несъответствие, ирония и визуална метафора, както и определени повтарящи се теми (като изневяра, икономически трудности, корумпирана политика и др.), са в голяма степен универсални, което прави много карикатури и шеги разбираеми извън националния контекст, особено в днешното „глобално село“, където обществата все повече споделят сходни дилеми и проблеми. 

В същото време той отразява специфични исторически и културни преживявания, особено чрез препратки към комунизма, прехода и местни стереотипи, които често изискват допълнителен контекст, за да бъдат напълно разбрани. Например, яйцето с кранче, което осмива пестеливостта на габровските домакини, е шега, която е много културно специфична и може да не е напълно разбираема (и следователно не е толкова смешна) за тези, които не са запознати с нейното културно значение.

Като цяло, българският хумор успешно съчетава споделен европейски „език“ на хумора с локално вкоренени значения, което го прави едновременно разбираем в различните култури и уникално характерен, според мен.

8. Проектът разглежда хумора като инструмент за преосмисляне на конфликти и чувствителни социални въпроси. Възможно ли е хуморът действително да намали напрежението и да насърчи диалога там, където традиционните форми на комуникация се оказват неефективни?

Да, не само е възможно, но има и все повече доказателства, както от изследвания, така и от реална комуникативна практика, че хуморът наистина може да намали напрежението и да отвори пространство за диалог, особено в ситуации, в които традиционните форми на комуникация се провалят.

Първо, хуморът има уникалната способност да намалява психологическите бариери. В много конфликти участниците се вкопчват в своите позиции и комуникацията се разпада, защото взаимодействието се възприема като заплашително. Хуморът може да промени това. Чрез въвеждане на елемент на игривост или несъответствие, той може да премахне отбранителната позиция да позволи на хората да се дистанцират от твърдите си позиции. В този смисъл хуморът не решава конфликта директно, но създава условия, при които конструктивният диалог става възможен. 

Второ, хуморът може да функционира като споделено пространство дори между хора, които не са съгласни помежду си. Когато хората се смеят заедно, особено на нещо, което откроява някакъв общ човешки опит, те косвено признават известна степен на взаимно разбирателство. Този споделен момент може да помогне другата страна да бъде възприета в по-благоприятна светлина, което често е от решаващо значение в поляризирани контексти, където опонентите се представят по опростен или стереотипен начин. По този начин хуморът може да помогне взаимодействието да се измести от конфронтация към по-приятелско съучастие. 

Друг важен аспект е, че хуморът позволява непряко изразяване на чувствителни теми. Някои въпроси трудно могат да бъдат обсъждани директно, защото предизвикват силни емоционални реакции или представляват социални табута. Хуморът може да даде възможност тези теми да бъдат поставени по начин, който е по-лесен за приемане. Например иронията, пародията или сатирата могат да разкриват противоречия, да критикуват поведение или да подчертават несправедливости, без да прибягват до пряко обвинение. Именно тази непряка форма на изразяване често позволява чрез хумора да се достигне до хора, които при други обстоятелства не биха били склонни да приемат подобни послания. 

Това, което смятам за особено важно, е, че хуморът може да допринесе за намаляване на конфликтите. Вместо да представя противоположните позиции като напълно несъвместими, той може да изведе на преден план техните абсурдни аспекти, да ги преувеличи или да ги постави в различна перспектива. По този начин може да се намали усещането за острота и сериозност на разногласията и да се насърчи по-гъвкавото мислене. В някои случаи това дори може да покаже, че конфликтът се основава на недоразумения или на преувеличаване на различията между страните. 

Въпреки това е важно да се подчертае, че хуморът сам по себе си не е нито положителен, нито отрицателен. Въздействието му зависи изцяло от начина, по който е използван и интерпретиран. Когато хуморът се използва неуместно, особено ако е насочен към особено уязвими групи или възпроизвежда стереотипи, той може да задълбочи обществените разделения и да засили конфликтите, вместо да допринесе за тяхното преодоляване. 

Поради тази причина концепцията за хумористична грамотност е от съществено значение. Тя ни дава инструментите да разбираме кога хуморът е подходящ, как ще бъде възприет и какви ефекти може да породи. 

Именно тук проекти като HUMLIT придобиват особена значимост. Като изследва как се създава хуморът, от какво се състои и как се възприема, проектът има за цел да установи условията, при които хуморът може да подпомогне конструктивната комуникация. 

Целта му не е просто да установи дали хуморът може да има положителна роля, а да изследва при какви условия, по какъв начин и за кои аудитории той може да бъде ефективно средство за комуникация. 

В заключение може да се каже, че хуморът действително има потенциала да намалява напрежението и да насърчава диалога, особено в ситуации, в които традиционната комуникация е достигнала до задънена улица. Той не замества сериозния разговор, а го допълва – като отваря пространство за положителни емоции, позволява непряко изразяване на трудни теми и създава моменти на споделено разбиране. Когато се използва осъзнато и отговорно, хуморът може да се превърне в мощен инструмент за преосмисляне на конфликти и за по-конструктивно справяне с чувствителни обществени въпроси. 

Втората част на интервюто >>


„Brieftopia: Архиви на бъдещето“ събра в Габрово критически гласове от Европа и отвъд„Brieftopia: Архиви на бъдещето“ събра в Габрово критически гласове от Европа и отвъд

Разговор за бъдещето по време на буря
Група хора, обсъждаща верига от теми в заседателна зала, с дълга маса и зелени столове.

На 23 и 24 май в Университетската библиотека на Технически университет – Габрово се проведе международният симпозиум „Brieftopia: Архиви на бъдещето“, организиран от Музей на хумора и сатирата. Въпреки усложнената обстановка в региона, събитието събра участници и гости от различни държави за два дни, посветени на критическото мислене, въображението и разговорите за бъдещето.

В дни, в които вниманието естествено бе насочено към последствията от наводненията и към един от най-светлите и уважавани български празници – 24 май, Габрово за кратко се превърна в място за интензивен разговор за бъдещето, въображението и способността да устояваме на кризи — лични, обществени и политически.

С впечатляваща програма и участници от различни държави, „Brieftopia: Архиви на бъдещето“ събра в Габрово едни от най-ярките критически гласове от Европа и отвъд. Лектори в симпозиума бяха Бехзад Х. Нури, Борис Буден, Едгар Шмиц, Мария Линд, Магнус Бартас, Снежанка Михайлова и Майкъл Дътън, а модератори на дискусиите — Снежана Кръстева и Бехзад Х. Нури.

В продължение на два дни разговорите преминаха през теми като войната и краят на свет(овете), вярата и свещеното, некромантията, образованието, изкуствения интелект, критическото мислене и възможността за създаване на нови форми на общност и въображение.

От студентска стая в Техеран до пространствата между надеждата и безнадеждността, участниците в „Brieftopia“ поставиха въпроси за това как мислим бъдещето във време, в което то често изглежда отменено или сведено до готови образи и алгоритми.

Сред акцентите в програмата бяха дискусиите около смеха като форма на устойчивост, възможностите и ограниченията на изкуствения интелект, както и идеята за „диагонално мислене“ — мислене през пролуките, интервалите и несигурността. Специално внимание бе отделено и на въпроса как културните институции могат да работят в рамките на съществуващите структури, без да бъдат напълно погълнати от тях.

Това, което „Brieftopia“ направи ясно, е необходимостта да продължим да разговаряме, да се събираме и да си представяме бъдещето – дори и особено тогава, когато реалността изглежда нестабилна.

Ще се срещнем отново, ще обсъждаме отново, ще опитваме отново. Защото и това е брифтопичен акт.


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.

Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Майкъл ДътънЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Майкъл Дътън

Мъж в синьо облекло, седящ пред стелаж с квадратни отвори.

Майкъл Дътън, „Моменти от комунизма“

Майкъл Дътън разглежда политическия живот през призмата на различни теории на енергийните разходи, които излизат извън рамките на изчислителната логика както на капитализма, така и на традиционния марксизъм.

Той използва даоистката концепция за чи (жизнената енергия), която предлага една хидродинамична онтология, в която енергията е течна и се очертава от контекста, а не от фиксирани категории.

По този начин, Дътън се стреми да възстанови политическото като мимолетна енергия, откриваща се в „дреболиите“ на общностния живот, а не в макроисторическите „начини на производство“.  


Майкъл Дътън е почетен професор по политически науки в Университета Голдсмит в Лондон и член на Австралийската академия за социални науки.

Като съосновател и съредактор на списанието „Postcolonial Studies“, в своите изследвания той използва китайски архивни материали, за да оспори технократичния обрат в социалната теория. 


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.

Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Едгар ШмицЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Едгар Шмиц

Мъж с ръкавица държи камера и снима друг мъж, който върви през изложбено пространство.

„Брифтопия: Архиви на бъдещето“ с Едгар Шмиц, „Търгуване в Брифтопия“

Да мислим и изграждаме бъдещето, без да разговаряме с миналото, често изглежда невъзможно.

В моменти на изчерпване и несигурност настоящето започва да се пропуква под натиска на бъдещето и отново връща към живот спомени, фигури и гласове от миналото.

През историята много общества са били принудени да преговарят с „мъртвите“ – с наследствата, травмите и обещанията на онова, което е било преди тях.

Но кои мъртви избираме да върнем днес и какви нови договори сключваме в Брифтопията?



Архитектурните проекти, филмите и саундтраците на Едгар Шмиц се занимават с разработването на начини за оттегляне, с разпръснатите материалности на хореографията и с временните форми на (не)живостта.

Шмиц е основател на изследователските групи CHOREOGRAPHIC и ANIMATE ASSEMBLY, куратор на изложбената серия Choreographic Devices и ръководител на Art Research Programme в Университета Голдсмит в Лондон.

edgarschmitz.com


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.

Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Мария ЛиндЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Мария Линд

Абстрактен портрет с ярки цветове и геометрични форми, изобразяващ лице и книга.

Мария Линд ще разгледа въпроса „Докъде стигаме с магическите моменти?“ чрез представяне и обсъждане на три проекта, в които е участвала:

„Телевизионният трамплин: от детската телевизия към съвременното изкуство и литература“, показван в Москва, Калмар, Умео, Нортелье и Кируна;

„Тихият университет“ на художника Ахмет Огут, представен в Tensta Konsthall в Стокхолм и

„Благотворителната храна“ осъществен в Кируна.


Мария Линд е куратор, писателка и педагог от Стокхолм. В момента е директор на Музея за съвременно изкуство „Кин“ в Кируна. От 2020 до 2023 г. е съветник по култура в Посолството на Швеция в Москва. Била е ръководител на Центъра за съвремено изкусто Tensta Konsthall в Стокхолм (2011–2018), артистичен директор на 11-тото биенале в Кванджу, завеждащ на магистърската програма в Центъра за кураторски изследвания към Bard College (2008–2010). Между 2005 и 2007 г. стои начело на Iaspis в Стокхолм (2005–2007), а от 2002 до 2004 г. ръководи Kunstverein München. През 1998 г. е съкуратор на европейското пътуващо биенале „Манифеста 2“ в Люксембург.


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.

Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Магнус БартасЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Магнус Бартас

Следващият лектор в „Brieftopia: Архиви на бъдещето“ Магнус Бартас с „Кула, по-висока от мен самия: брифтопически експеримент в затворa“.

Регистрация за последните места за симпозиума на 23 и 24 май: https://docs.google.com/forms/d/1F7nCTv5y3Jf35u43A7ZbpqqiZdF4lMfCTKIvkZBLUrM/viewform?edit_requested=true

Какво общо имат затворът и музеят? Възникнали исторически по едно и също време, те се възприемат като противоположности, но в същността си споделят общ принцип: наблюдението.

В един от последните си проекти Магнус Бартас работи със затворници от град Калмар, Южна Швеция, където сградите на затвора и местния музей се намират на 500 метра една от друга. В продължение на шест месеца художникът и шестима затворници изграждат връзка между затвореността на затвора и отвореността на музея, създавайки съвместно произведение.

Цялата ситуация Бартас описва като „брифтопия“ – внезапна възможност да се наруши даден модел и да се създаде нещо коренно различно.


Магнус Бартас е художник, писател, професор по изящни изкуства и ръководител на изследователската дейност в „Констфак“, като работи предимно с текст, видео и инсталации. През 2010 г. печели Голямата награда на Международния филмов фестивал в Оберхаузен, а през 2024 г., заедно с Бехзад Х. Нури, получава първа награда на Министерството на културата и науката на Северен Рейн-Вестфалия на същия фестивал.


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.


Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Снежанка МихайловаЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Снежанка Михайлова

Следващата от групата на лекторите в „Brieftopia: Архиви на бъдещето“ е Снежанка Михайлова с „Диагонално мислене“.

Регистрация за последните места за симпозиума на 23 и 24 май: https://docs.google.com/forms/d/1F7nCTv5y3Jf35u43A7ZbpqqiZdF4lMfCTKIvkZBLUrM/viewform?edit_requested=true

Лекцията на Снежанка Михайлова разглежда мисленето като творческа и политическа практика, която се разгръща в лакуните между миналото и бъдещето, разрушението и обновлението.

Започвайки с концепцията на Хана Аренд за интервала като условие за ново мислене, лекцията преминава през поетичния диалог на Пол Валери „Евпалин или архитектът“ към архитектурните пространства на Тадао Андо на остров Наошима. Чрез философията, архитектурата и пътеписа Михайлова размишлява върху обърнатите времеви измерения, оцеляването след катастрофата и възможността да си представим други форми на живот, подхождайки към изкуството като към крехко, но необходимо пространство за ориентирано към бъдещето мислене.


Практиката на Снежанка Михайлова е основана на пърформанс и писане, както и на дългосрочни артистични изследвания, които подхождат към пърформанса като форма на мислене и изследване. Централно място в работата ѝ заема разбирането, че мисленето не е единствено вътрешно или абстрактно, а се появява чрез релационни, въплътени и акустични преживявания в актове на слушане, изразяване и споделено внимание.

Снимка: Виолета Апостолова


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.


Лектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Борис БуденЛектори Симпозиум Брифтопия: Архиви на бъдещето – Борис Буден

Следващият лектор в „Brieftopia: Архиви на бъдещето“ е Борис Буден.

Той ще говори по темата „Може ли да се смее? Оцеляване с изкуствен интелект“.

Регистрация за последните места за симпозиума на 23 и 24 май: https://docs.google.com/forms/d/1F7nCTv5y3Jf35u43A7ZbpqqiZdF4lMfCTKIvkZBLUrM/viewform?edit_requested=true

ИИ е система, която се предполага, че е способна да мисли. Но може ли да се смее? Когато бъде попитана директно, ИИ отговаря: „Ако да правиш шега означава „да създаваш текст, който кара човек да се смее“, тогава да. Ако означава „да имаш чувство за хумор или да разбираш защо нещо е смешно“, отговорът засега е не.“ Как да го разберем – като знак за надежда или по-скоро за безнадеждност?


Борис Буден е писател, културен теоретик и преводач, който живее в Берлин.

Роден е в бивша Югославия, учи философия в Загреб и защитава докторска степен по културна теория в Хумболтовия университет в Берлин.

От началото на 80-те години на миналия век Буден публикува есета и книги по критична и културна теория, психоанализа, политика и съвременно изкуство на хърватски, немски и английски език.

Снимка: с любезното съдействие на Владислав Томичич


Симпозиумът се реализира с финансовата подкрепа на Министерството на културата.